| Interview
The Madras Indus scholar
Interview BY I
Sundar Ganesan
What first propelled
you to study the Indus script?
Early in the 1960s, I began working on the cave inscriptions
of Tamil Nadu. They are the earliest records of not only Tamil
but of any Dravidian language. So I spent several years visiting
the caves, copying the inscriptions and published a number
of papers. In between, I spent a dozen years in New Delhi,
and became enchanted with the Indus script specimens I saw
in the National Museum. Soon thereafter, I began working on
it. In addition to the concordance* that I ultimately prepared
in cooperation with computer scientists in Bombay, I have
published a series of papers at three levels.
First, there are about half
a dozen papers on the statistical analysis and such linguistic
features as can be recognised without reading the language.
Second, I began working on the meaning of some of the obvious
ideograms. These are pictures of objects which can be recognised
directly as representing a subject – like a man carrying
a bow and arrow, who can be an archer. A human being with
two horns may represent an important person or god, and so
on. The other method is called ‘rebus’, that is,
the transfer of sound from one picture which can be easily
recognised to another word with the same sound but different
meaning. The well-known example of this is the Dravidian min,
which means fish, but also means star. So a fish can be drawn
to indicate a star considered as a deity.
The concordance you
created seems to have required a Herculean effort. Do you
see any scope for further expansion?
The first concordance in the pre-computer age was made by
Hunter, an Englishman in India who was in the Indian Educational
Service. He aligned all the signs from their outward form
and prepared the concordance. But subsequently more seals
have been found at Mohenjodaro, Harappa and other new sites.
[Finnish scholar] Asko Parpola and his colleagues have published
a concordance; and in India, I, with the help of computer
scientists at the Tata Institute of Fundamental Research,
published our concordance. The first healthy sign is there
is a lot of common ground between these three concordances.
While more seals have been found, they only confirm what has
been found earlier; the concordance shows that there is an
underlying order. This order can come only from an underlying
language.
I have gone further in my analysis,
and I claim to have isolated two kinds of suffixes in the
language – nominal suffixes at the end of names, and
suffixes which indicate what are called ‘cases’.
We also know that the adjective appears before the noun it
qualifies. Then, we know the numerals. Progress has also been
made in discovering the direction of writing, which is mostly
from right to left, with some exceptions. We can also segment
words and phrases. Well, that is good progress. In my view,
the Indian tradition, mythology, religion, history, folklore,
art, etcetera form the Rosetta Stone for decipherment. We
can apply what we know of the Indian tradition to the pictorial
figures in the Indus seals and try to work out what they could
have represented.
There are periodic
reports of Indus script being deciphered. Are there standard
methods to test the validity of claimed decipherments?
The best summary and evaluation of the work done so far is
Gregory Possehl’s book, The Indus Age: Its writing.
I myself have reviewed five claims to decipherment –
two based on Sanskrit, two on Tamil and one claiming that
the script is merely a collection of numbers. My conclusion
is negative – that none of the decipherments has been
successful.
The first test is the direction
of the Indus script. The one fact on which most scholars agree
is that the Indus script reads generally from right to left.
So this is the first test, which can eliminate non-serious
attempts. The second test comes out of the progress achieved
in segmentation of words. An Indus text can be segmented into
separate words and phrases. Any decipherment will have to
conform to these segments.
Another method is to match
the frequency-distribution analysis of the script with similar
analysis for the candidate language. The two frequency-distributions
should match. To give an example, in English the letter ‘e’
has the highest frequency, of about 12 percent. If I say that
the Indus script is written in English and there is one character
which occurs with 10 percent of total frequency, then that
must be ‘e’. There are other restrictions. In
some languages, certain sounds do not occur in the beginning.
There are other languages where certain combinations of consonants
are not permitted, and so on. Applying these three tests,
I can say that none of the decipherments so far have passed
all the tests.
Is research on the
Indus civilisation active at the moment?
There is very little interest in the Indus script in the West
– there are very few people working on the Indus script
around the world. The one exception is India, but research
in India has gotten inextricably mixed up with politics: the
Hindu nationalistic scholars claim the language is Sanskrit,
while the Tamil nationalistic scholars claim it to be a form
of Dravidian. Both claims have become suspect because of their
political background. Any claim from an Indian scholar becomes
suspect because one immediately asks what is the mother tongue
or political affiliation of the scholar. A scholar from another
country is happily free of this problem. I envy that freedom,
but I too have an advantage: I am a son of the soil. The traditions
of India, its mythology, its religions, its culture, its art,
are in my blood, and therefore I may have insights which people
who are not the inheritors of this culture may not have. This
is a subjective reaction, but such resources as we have must
be put to best use.
Does the 2006 discovery
of the Neolithic stone axe at Sembiyan Kandiyur in Tamil Nadu
extend the area of influence of Indus civilisation?
Let me first say that this is the greatest epigraphical and
archaeological discovery made in Tamil Nadu in the recent
past. Two stone axes were discovered accidentally by a school
teacher who was digging in his backyard to plant banana saplings.
One of the axes is incised with four graffiti-like marks.
Fortunately he gave the axes to his friend, a trained archaeologist.
The inscribed stone was brought to me, and I was immediately
able to identify the four characters as being in the Indus
script.
But one can have differences
of opinion in interpreting the signs. As the axe was found
in the lower Kaveri Valley, where there are no hills, it could
not have been made locally. So it must have come by trade.
The nearest Neolithic centres in Tamil Nadu are in Dharmapuri
District, adjoining Karnataka, and it is known that Harappans
were in contact with Karnataka because the gold in the ornaments
of Mohenjodaro is supposed to have come from there. And we
also know about the existence of Daimabad, a Harappan site
in the Godavari Valley, in Andhra Pradesh. So it is not farfetched
to think that late Harappan influence could have spread to
Tamil Nadu also.
One thing I would like to emphasise
is that it is only in Tamil Nadu, and nowhere else in India,
that the particular sign which I have identified as muruku
occurs continuously. With the exception of a single seal found
at Vaishali in Bihar, nowhere in India has this particular
sign recurred in the post-Harappan period. Therefore I do
think it is a continuation of the earlier tradition, and it
is likely that a religious symbol would have survived. It
is quite possible that after the Indus script was forgotten
and was no longer a system of connected writing, individual
symbols, particularly those which were considered to be divine,
have persisted – such as the swastika and the muruku
symbols.
Will Pakistani experts
who are working in the Mohenjodaro and Harappa regions be
welcomed at the Indus Research Centre?
Why not? I think our colleagues in Pakistan should be invited
to deliver talks on their latest discoveries and share their
experiences with the people here. Similarly, there are people
in Sri Lanka who are interested in the Indus script. There
is also the question as to whether the Brahmi script, which
is the parent script of all Southasian scripts, is itself
derived from the Indus script. The idea is not far-fetched,
and requires looking into. Scholars from countries like Sri
Lanka, Tibet, Nepal, Thailand, Indonesia would all be interested
to join in the investigations. What is required is a truly
free academic atmosphere – free of bias, nationalistic
or linguistic, and with a commitment to get at the truth wherever
it may lead.
*Mahadevan’s 1977 The Indus Script: Texts, concordance
and tables, which compiled detailed images of works that had
been found until then. |