| Two
nations and one world
Passport Photos: Amitava
Kumar
(Berkeley and Los Angeles: University of California Press,
2000)
ISBN 0-520-21817-5
reviewed by M.V. Ramana
Kuano nadi, sankri, neeli, shaant/Jaane kab hogi
aachitij, laal, uddhaam, Bahut gareeb hai yeh dharti/Jahan yeh
behti hai.
- Sarveshwar
Kuano river, thin, blue, calm/When will it spread to the
horizon, turn red, turbulent/very poor is this land where it
flows.
- translated by Amitava Kumar
I remember the first time I came
into the USA. It was also the first time I had ever boarded an
airplane. The immigration officer looked at the visa page on
my passport. Then he looked up and asked what I was in the US
for. I am going to graduate school, I tell him. He turns
around and shouts to the officer in the next cubicle, “Looks
like the whole world is going to school in America.” It may
have been his attempt at livening up a boring day but to me it
did not sound welcoming at all. And then he proceeds to write
F-1 on the immigration form. I froze. I had a J-1 visa. I had
been warned—any mistakes could have serious repercussions.
After a moment’s hesitation, I piped up: “Excuse me, I
have a J-1 visa.” “Smart aleck, huh!” he comments.
“Yes, a darned sight smarter than you,” I felt like
screaming but didn’t. What would he know of my plans, my
hopes and my fears. All he knew about me was what was in my
passport.
It is what is missed out in one’s passport
that Amitava Kumar explores in his Passport Photos. The book
is a charming, exhilarating, thought-provoking attempt at
understanding and speaking about the immigrant experience in
an “undeniably personal and political way”. In the
author’s own words, “The book is a forged passport. It is
an act of fabrication against the language of government
agencies.” The book, therefore, is structured into sections
that correspond to the catego-ries in a real passport. Name,
place of birth, date of birth, … This novel format when
interspersed with evidence of Kumar’s multiple talents and
occupations—melli-fluous poetry, skillful language, great
photographs—and his passion makes for a great read. Each
section shuttles the reader between the diaspora and the home
country, between literary theory and political economy,
between Bertolt Brecht and Gulzar. Kumar follows (and quotes)
Edward Said’s suggestion that “since the main features of
our present existence are dispossession, dispersion, and yet
also a kind of power incommensurate with our stateless exile,
I believe that essentially unconventional, hybrid and
fragmentary forms of expression should be used to represent
us.”
Passport Photos is a refreshing read in
today’s world of identity politics. He clearly subscribes to
(and quotes) the view exu-berantly captured in Subcommandante
Marcos’s response to a question about his identity:
“Marcos is gay in San Francisco, black in South Africa, an
Asian in Europe, a Chicano in San Ysidro, an anarchist in
Spain, a Palestinian in Israel, … a Jew in Germany … a
Communist in the post-Cold War era…and, of course, a
Zapatista in the mountains of south-east Mexico.” Nor is
Kumar’s conception of desi immigrants limited to ones that
end up in Silicon Valley or in the emergency rooms of small
town hospitals. Taxi drivers and restaurant workers, activists
and poets rub shoulders in the book. Why and how these people
came to be in the US and what they do here forms a major part
of the book.
The book does have some distracting and
bothersome features. Despite a structure that allows the
author to weave in outpour-ings from his multiple talents, it
is clear at various points that a certain detour in the
narrative is occasioned only by the fact that the author has
written a newspaper article on that subject. That these
newspaper articles are often fun to read is a different
matter. Another problem is poor indexing. After having read
it, one cannot find where some particular subject is
discussed, on which page a certain poem is. But these are
quibbles, really.
Kumar’s spirited response to “a set of
pressing concerns in two nations and one world” is extremely
timely. At no time in
the history of this planet has the world been “one” as
much as it is now. The forces of globalisation—or, to call a
spade a spade, global capitalism—have made sure that no part
of the world are left alone in the never ending search for
“new markets.” Nothing—food, dress, culture—is immune
to becoming a commodity. As Kumar writes in one of his poems
entitled “India Day Parade on Madison Avenue”:
I have lost India. You have lost Pakistan.
We are now citizens of General Electric. In this country,
there are no new words for exile. And if you have nothing to
sell, you have nothing
to say that this, or that, is indeed you.
Kumar is too clever to offer a simple
solution to this predicament. But it is clear that his hopes
are set on a range of progressive movements, both in the first
and the third world, and solidarity between them. Immigrants
are, of course, usually good activist-material. As Isabelle de
Courtivron pointed out in a recent article in The Chronicle of
Higher Education, “Having a deep experience of two cultures
is to know that no culture is absolute; it is to realise that
social, political, and linguistic realities could be arranged
in numerous other ways.” It is perhaps appropriate that
Passport Photos ends with a list of immigrant organisations,
many of which are at the forefront of the struggle for other
ways of arranging these realities.
Aao
ab milkar badhe, adhikar apne chheen lain
Kafila ab chal pada hai, ab na roka jayega
- Safdar Hashmi
Come let’s advance together,
let’s take back our rights
The procession is now afoot,
now it cannot be stopped.
- translation by Amitava Kumar |