TIBET
Tibet Updates 10 - 24 March
This document contains the translation of daily updates posted on the blog woesermiddleway. The source of the information seems to be SMS text messages received in Beijing as well as reports from Chinese newspapers and television. 10 March
拉萨哲蚌寺500名僧人和平请愿, 被当局军警殴打、使用催泪弹等, 有数十名僧人被抓;并且将寺院围困至今,停止供水、关闭周边饭馆,使得寺院僧众生活陷入困境。 500 monks from Drepung Monastery joined the peaceful demonstration. They were beaten and targeted with tear gas by the authorities. The monastery has been surrounded since then. There has been no water supply. Diners nearby are closed. The living condition for the monks inside the monastery is getting difficult.
大昭寺前有14名色拉寺僧人举西藏国旗抗议,被当局警察殴打、逮捕,许多藏人目睹惨景, 哀求警察住手,但有3位藏人为此也被逮捕。
14 monks from Sera, holding Tibetan flags, protested in front of Jokhang Temple. They were beaten and arrested by police. Many Tibetans witnessed what was going on, begging the police to stop beating. As a result, 3 lay Tibetans were also arrested.
安多(青海省海东藏族自治州)华隆县德查寺僧众举行和平游行,被当局军警驱散
Monks in Detsa monastery (or Ditsa, Ch. Decha) in Bayankhar (Ch. Hualong County), Amdo (Tsoshar (Ch. Haidong) Tibetan Autonomous Prefecture, Qinghai Province) held a peaceful protest, but were dispersed by armed polices.
安多(青海省海南藏族自治州)贵南县鲁仓寺僧众举行和平游行,被当局军警驱散。
Monks in Lutsang monastery in Mangra County (Mang-ra; Ch. Guinan County, Amdo (Tsolho [ch. Hainan] Tibetan Autonomous Prefecture, Qinghai Province) held a peaceful protest, but were dispersed by armed polices.
11 March
拉萨色拉寺600僧人和平请愿, 被当局军警殴打、使用催泪弹等, 并且将寺院围困至今, 停止供水、关闭周边饭馆, 使得寺院僧众生活陷入困境。色拉寺周边许多民众赶至寺院, 哀求武警勿要虐待僧众。
600 monks from Sera had their peaceful protest. They were beaten and targeted with tear gas by the authorities. The monastery has been surrounded since then. There has been no water supply. Diners nearby are closed. The living condition for the monks inside the monastery is getting difficult. Many lay people near Sera Monastery rushed to the monastery, pleading the armed police not to harm the monks
12 March
拉萨哲蚌寺两位僧人割腕, 色拉寺僧人绝食抗议。
Two monks from Drepung cut their own wrist. Monks in Sera went on hunger strike.
拉萨多数单位召开了关于3•10和3•11事 件的紧急通报会, 位负责人在会上向各自下属的干部职工或分支机构简单通报了最近的事件。
一 负责人简要介绍了 “哲蚌寺数百名僧人集体前往拉萨在拉萨 海关附近被武警阻拦” “色拉寺数百名僧人拟前往拉萨进行示威” 等情况, 一 责人说“其他地区的寺院也发生了若干规模不同的事件, 但主要还是集中在拉萨 地区”, 有官员透露 “武警与闹事者发生了肢体冲突” 等等。 很多单位在介绍事态发展状况时, 强调干部职工及家属禁止前往事发敏感地段, 并强调 “不准乱说 话、乱猜忌”, 一 负责人则在强调事态严重性时使用了 “这是对西藏长期稳定局面的严峻挑战”“以上事件有扩大化倾向”等措辞。
Most of the working units in Lhasa convened an emergency meeting concerning March 10 and March 11 incidents. During the meeting, the directors of each working unit briefed their subordinating cadres and staff or their branch organizations on the recent incidents. Some director gave a brief account of the incidents, saying “several hundred monks of Drepung Monastery went to Lhasa together, and they were stopped near the Customs in Lhasa” or “Several hundred monks of Sera Monastery were planning to go on demonstration in Lhasa,” etc. Others remarked that “ there occurred incidents of various degree in monasteries in other areas, but most demonstration concentrated in the Lhasa region.” In addition, some officials revealed that “ the armed police and the rioters had physical conflicts”, etc. When directors of many working units gave an account of the development of the current situation, they emphasized that the cadres, staff and their family are forbidden to go to the sensitive sections where the incidents occurred, neither were they allowed to “speak carelessly or to be suspicious irresponsibly. When directors of some working units stressed the seriousness of the development of the situation, they used such wording as “this is the severe challenge to the long-term stable situation of Tibet”, “the above-mentioned incidents have the tendency to escalate”, etc.
13 March
拉萨甘丹寺数百僧人、曲桑寺150多尼众欲赴拉萨市和平请愿, 被当局军警围困至今。拉萨著名的三大寺等寺院被当局关闭。
Hundreds of monks from Ganden Monastery and 150 nuns from Qusang Nunnery intended to go inside the Lhasa city for peaceful demonstration. They have been surrounded by army force and police since then. All of the three major monasteries in Lhasa were closed by the authorities.
14 March
上午, 拉萨小昭寺近百僧人游行抗议连日来对哲蚌、色拉等寺院的镇压, 被当局警察阻拦和殴打, 引发藏人民众愤怒, 随后爆发数万民众的大规模抗议, 有过激事件 发生, 当局大量军队入城镇压, 拉萨到处都是军车、装甲车, 使用催泪弹, 开枪, 并被封锁局部地段, 如嘎玛贡桑居民区等拉萨老城 一 带, 实施杀戮和抓捕。当晚宵 禁。这是自1989年以来最大规模的藏人抗议活动。中共官方称10人死亡, 西藏流亡政府称, 接到消息,达100名藏人被打死。据可靠消息, 从拉萨公安部门 闻知, 14日起, 当局取消了开枪禁令, 军警可以对抗议人群随便开枪。
In the morning, monks from Lhasa's Ramoche temple forced their way into the streets and reportedly were beaten by People's Armed Police, sparking a demonstration by over 1000 civilians and prompting "army units" (jundui) into the city to quell the disturbances. Demonstrators became violent, according to reports in U.S. newspapers, as Tibetans burned shops owned by ethnic-Chinese. Chinese government news agencies reported 10 Chinese were killed, and Tibetan sources say at least 30 – and possibly 100 – Tibetans were also killed. Word also spread to ethnic Tibetan regions in Gansu Province, about 500 miles from Lhasa. About 400 monks and Tibetan civilians from Amdo Labrang Temple marched in the Gansu town of Xiahe carrying Tibetan independence flags, shouting "Tibet Independence, Long Live the Dalai Lama and Religious Freedom," apparently with little interference from police.
安多拉卜楞大寺所在地——甘肃省甘南藏族自治州夏河县, 拉卜楞寺在提前举行一年一度的, “多久”佛事后,中午2点时, 400多名僧俗群众举多面西藏国旗, 沿人民街高喊“西藏独立”、“达赖喇嘛万岁”、“还我宗教自由” 等口号, 到县委、县政府及公安局门前和平游行, 直到晚上被当局军警武力驱散
In the town where the Great Labrang Monastery is located -- Sangchu (Ch. Xiahe) County of Kanlho (Ch. Gannan) Tibetan Autonomous Prefecture in Gansu Province, after the Labrang monastery had held the annual Buddhist activity, at 2;00pm, about 400 monks and Tibetan civilians marched in the streets of the seat of Sangchu County, carrying many Tibetan national flags, shouting "Tibet Independence, ” “Long Live the Dalai Lama” and “Return to us the Religious Freedom," They went to hold a peaceful demonstration in front of the County Party Committee, the county government and the County Public Security Bureau. Until the evening were they dispersed by the military police.
15 March
拉萨被当局调来的正规军队控制, 展开全面搜捕行动, 据可靠消息至少有600人被抓。全城戒严, 并继续宵禁, 层层军警戒备森严。当局在政府网站发布 ”公告”, 警告抗议者”限期自首”, 并称3月17日(周一)24时为最后期限。
The authorities sent regular army units (zhenggui jundui) into Lhasa to conduct "mass arrests". According to reliable source, there are at least 600 were arrested. The entire city was under curfew, and there were many military police on high alert. The authorities issued “announcement” on the government websites, warning the protesters to “surrender themselves within the deadline”, and it claims that the mid-night of March 17 (Monday) is the deadline.
在拉萨周边的一些县, 如达孜、曲水、林周、墨竹工卡等地也有游行和抗议发生。
Marches and protests took place outside Lhasa in Datse, Chushul, Lingdrub and Medro Gongkar.
安多拉卜楞大寺所在地——甘肃省甘南藏族自治州夏河县, 上万僧俗(包括男女老幼)在街上游行大规模抗议, 与当地公安和武警发生激烈冲突, 随后当局调来兰州 军区的40多辆拖着大炮的军车、20多辆装甲车, 向抗议示威的手无寸铁的男女老幼开枪, 打死打伤很多藏人,抓捕近20人。
Monks and lay people (women, children and elders included) marched on the streets in Labrang….. More than 40 army trucks were called in from Lanzhou… The protests (having no weapon in hand) were targeted. Many Tibetans are killed or wounded. Nearly 20 of them were arrested.
当晚, 安多(甘南藏族自治州州州府)合作的主要寺院合作寺僧众游行, 被当局军警围困。合作市东 一 路 一 带民众游行抗议也被当局军警威逼驱散。合作市民族师专藏族学生举行和平抗议, 与学校党委发生冲突。
The same evening a march (joined in primarily by monks from Hezou Monastery) took place in Amdo, Hezou (the headquarters of Gannan Tibetan autonomous district). They were surrounded by forces, Lay people’s protesting march in the other part of the city were also dispersed. Tibetan students of the normal college in the city held their peaceful demonstration, having some conflicts with the party committee on campus
安多(甘南藏族自治州)碌曲县郎木寺也发生大规模的游行示威, 被当局军警驱散、围困。
Langmu Monastery in Luchu County in Amdo (Kanlho [Gannan Tibetan Autonomous Prefecture]) also staged a large-scale protest, but were dispersed and surrounded by the military police.
康(四川省甘孜藏族自治州)道孚县数百僧俗举行游行及散发传单, 被当局军警驱散。
Several hundred monks and lay people in Tawu (Ch. Daofu) County in Kham (Ganzi Tibetan Autonomous Prefecture, Sichuan Province) held a demonstration and distributed leaflets, but were dispersed by the military police.
康地达折多(四川省甘孜藏族自治州州州府康定县)被通知今天起每个单位必须留守通宵值班人员。另外, 3月6日, 在康地稻城(四川省甘孜藏族自治州州稻城县)有上百名僧俗民众上街游行, 与军警发生严重冲突, 有3名藏人被军警开枪打死, 一名公安的手被砍断, 事发后当地增派大量军警。道孚县八美区也出现了标语以及游行藏人, 被当局军警制止。
The working units in Dartsedo (Ch. Kangding County) in Kham (Ganzi Tibetan Autonomous Prefecture in Sichuan Province) were ordered to make sure that there are people on duty 24 hours since today. In addition, on March 6, about a hundred Tibetan monks and lay people in Dabpa (Ch. Daocheng) country in Kham took to street to demonstrate. They had a serious clash with the military police. While three Tibetans were shot and killed by the military police, a public security policeman's arm was cut off as well. After the incident a great number of military police were dispatch to the area. There also appeared a great number of slogans and Tibetan protesters in Bame (Ch. Bamei) in Tawu County, but they were stopped by the military police.
16 March
拉萨城内的一些区域还在发生抗议, 当局军队镇压抓捕, 有消息称至少有300人被抓。全城戒严。中午, 在拉萨市内的主要道路和环绕城市的 二 环路, 被抓捕的40多名藏人由军车载着被游街示众。 两辆警车开道, 在两辆军车上, 40多个年轻的藏人男女, 被捆绑双手, 压着头, 每人背后都有持枪的军人押守。
People in some areas of Lhasa city are still protesting, and the troops started to suppress the protest and arrest the protester. It is reported that at least 300 people were arrested. The entire city is under curfew. At noon, on important roads in Lhasa and the number two ring road 40 arrested Tibetans were paraded through the streets in military vehicles. There were two vehicles driving through the streets and in the two vehicles were 40 young Tibetan men and women with their hands tied behind their backs and their heads forcibly bowed down, and each person was held from behind by a soldier carry a rifle.
拉萨附近达孜县有30-40人被逮捕; 墨竹工卡县僧人举行和平抗议游行, 遭到当局军警镇压, 部分僧人遭到逮捕, 部分僧人现已躲避他乡。.
30 to 40 people in Datse County near Lhasa were arrested; Monks in medro Gongkar staged a peaceful protest, but they were suppressed by the military police. Some monks were arrested, and some of the monks have already ran away to hide in other places.
山南桑耶寺一带、那曲地区所在地那曲镇也有游行和抗议活动。
There are protests and demonstrations in Samye monastery in Lhokha (Ch. Shannan) and the Nachu (Ch. Naqu) town in Nachu Prefecture.
班禅喇嘛的主寺——位于日喀则的扎什伦布寺也有抗议活动。日喀则地区的一些地方也有僧人和民众的抗议活动。
There is also protest intThe Panchen Lama’s home monastery—Tashilhunpo Monastery. In some places in Shigatse monks and people also held protests.
上午, 安多(四川省阿坝藏族自治州)阿坝县僧侣和民众举行游行和抗议, 被当局军警镇压, 开枪打死的人据说超过30, 有僧人、学生和牧民, 其中有一位孕妇、一个五岁的孩子, 还有藏文中学初二一班的一个叫 lhundup tso的女孩。凌晨4点, 当地藏人知识分子觉勒达瓦(学校老师, 2006年当地焚烧皮毛的组织者之一)等被抓走, 目前不知下落。军警包围县城。目前, 有18个尸体已送到格德寺念经天葬,,其他尸体送到其他教派的寺院, 还有很多人失踪。
In the morning, Monks and lay people in Ngawa County in Amdo (Ngawa Tibetan Autonomous Prefecture) held a peaceful protest, but were suppressed by the military police. It is said that over 30 people were killed, among whom there were monks, students and herdsmen. Among those killed, it is said there is a pregnant woman, a five-year-old child and a girl called Lhundruptso from Class 1 of the seventh grade of the local Tibetan school. 4:00am in the morning, the local Tibetan intellectual Jole Dawa (the teacher in the school, and also one of the organizers who gathered the local people to burn the furs and skins used to decorate the clothes) and others were arrested, and at present we do not know about their whereabouts. The military police surrounded the county seat. At present, 18 corpses have been sent to Geti monastery so that the monks can recite sutras and perform the sky burial. Other corpses have been sent to other monasteries, in addition, there are many people gone missing.
安多(阿坝藏族自治州)红原县有数百名军人增派进驻。
Several hundred soldiers were dispatched to station in Mewa (Ch. Hongyuan) County in Amdo (Ngawa Tibetan Autonomous Prefecture) in Amdo.
安多(阿坝藏族自治州)朗木寺抗议事件中军警开枪, 死伤不详。
In the protest of Namu monatery in Amdo (Ngawa Tibetan Autonomous Prefecture) the military police fired a the protesters, but we are yet to know the death toll and the number of injured
下午, 安多(青海省海南藏族自治州共和县)(藏语恰卜恰)的僧侣和民众举行游行和抗议, 被当局军警驱散。
Monks and the lay people in Chacha (Ch. Gonghe) County in Amdo (Hainan Tibetan Autonomous Prefecture in Qinghai Province) held the peaceful deomonastration, but were dispersed by the military police.
下午, 安多(青海省黄南藏族自治州同仁县)(藏语热贡)的安多大寺隆务寺内有300多僧俗举行抗议活动, 被数千武警包围, 有十多辆军车、装甲车在街上巡逻.
In the afternoon, over 300 monks and lay people in Rongwu monastery in Rebgong county (Tongren County, Huangnan Tibetan Autonomous Prefecture ) staged a protest within the monastery, but they were surrounded by several thousand armed policemen. There were over ten military trucks and armored cars patrolling the streets.
青海省果洛藏族自治州玛卿县拉加寺举行了和平抗议游行。
The Rabgya (Rab-rgya; Ch. Lajia) monastery in Machen (Rma-chen; Ch. Maqing) County of the Golok Tibetan Autonomous Prefecture, Qinghai Province held a peaceful protest.
下午, 康(四川省甘孜藏族自治州)炉霍县各寺院准备游行抗议, 当地派干部到各寺院劝阻和威胁, 当局增派军警抵达该地。
In the afternoon, the monasteries in Drakgo (Ch. Luhuo) County in kham (Ganzi Tibetan Prefecture in Sichuan Province) were preparing to hold protests, but the local cadres came to stop them and threatened them. The authorities increased the presence of military police in the area.
下午, 安多(甘肃省甘南藏族自治州)玛曲县发生了规模空前的抗议活动, 玛曲县藏文中学和藏文小学的学生及当地寺院僧众的带头下, 玛曲县上千名民众走上街头, 许多外族商铺被砸毁, 16辆汽车被烧毁, 大部分乡镇部门陆续被砸, 当局军警开枪, 有多人死伤和被捕, 确切数字不详。从17日晚上开始, 政府采取戒严行动,下令各单位24小时值班, 没有通知, 不得离岗。
In the afternoon, there was an unprecedented protest in Machu County (Ch. Maqu), Amdo (Kanlho [Ganana] Tibetan Autonomous Prefecture, Gansu Province). Led by students in Machu Tibetan Language Middle School and Machu Tibetan Language Primary School as well as monks in local monasteries, nearly 1,000 people in Machu County went to demonstrate on the streets. Many shops owned by non-Tibetans were destroyed, and 16 cars were burned. Most of the township-level government organizations were smashed one after another. Since the evening of March 17, the government has imposed a curfew, ordering every working unit to ensure there would be people on duty around the clock and they are forbidden to leave their posts without further notice.
安多(甘肃省甘南藏族自治州)碌曲县也有抗议事件发生。州府合作市发生抗议事件, 有回族店铺被焚烧。甘南卓尼寺、恰盖寺等多个寺院也有抗议活动, 尚未有冲突事件发生。
There are also protests in Luchu (Ch. Luqu) County in Amdo (Kanlho [Ganan] Tibetan Autonomous Prefecture in Gansu Province). There is also protest in the prefectural seat Tso (Ch. Hezhuo), where some Chinese Muslim shops were burned down. Meanwhile, there were also protests in many monasteries, including Cone (Ch. Zhuoni), and Gyagar ( Gya-gar; Ch. Qiagai in Ling-than County, Ch. Lingtan County) monasteries. So far there have not been any clashes.
当晚, 在甘肃省会兰州, 西北民族大学藏语系500余名藏人学生在操场静坐, 并在校园张贴介绍拉萨情况的传单, 表达与拉萨等藏地的藏人有难同当的愿望。静坐从下午4点开始, 藏语系多识教授、该校院长以及藏人教师前后劝说学生放弃静坐, 但学生们仍然通宵静坐到17日晚, 还有7位学生坚持静坐。
In the same evening, In Lanzhou, the capital of Gansu Province, 500 Tibetan students at Lanzhou's Northwest University for Nationalities, also staged a silent sit-in on campus and pasted up big character posters which described the Tibetan demonstrations elsewhere in China. They expressed their wish to join in the protesters to take a risk. The sit-in started at 4:00pm. Professor Doshi, the president of the university and Tibetan teachers were persuading the students to give up sit-in, but they still continued until 5:00pm. After 5:00pm, there were still seven students continuing the sit-in.
目前, 成都西南民族大学也增派警察和便衣进行监视, 担心藏人学生有行动。成都武侯祠有西藏自治区驻成都办事处、甘孜州驻成都办事处、西南民族大学等机构, 已成为藏人的主要聚居地, 附近聚集了100家 左右的藏品店, 被称为藏人区, 已被警察严加看守, 对进出车辆进行严格检查, 机动车辆都不能进入,街口都有警察和警车来把守, 而且街道的两旁也有许多闪著警 灯的警车, 隔不远就站著一个值勤的警察。特别是还有戴著头盔和面罩的警察, 看上去像是防暴警察。附近的中巴车上坐满武警。
At present, fearing that Tibetan students would take some actions, more policemen and plainclothes policemen were sent to keep watch on the Southwestern University for Nationalities in Chengdu. In Wuhouci area in Chengdu there are the Office of Tibetan Autonomous Region Stationing in Chengdu, the Office of Ganzi Tibetan Autonomous Prefecture Stationing in Chengdu, The Southwestern Institute for Nationalities and other institutions, thus, it has already become the area where Tibetans live in compact communities. In the neighborhood there are approximately 100 stores selling Tibetan goods, thus, it is called “the Tibetan section. The area is under strict watch by the police, and all the cars entering and leaving the area are checked vigorously. Motor vehicles are not allow to enter the area, and all the street entrances are guarded by policemen and police cars. In addition, on both sides of the streets there are many police cars with lights on, and there stands a policeman on duty at a short distance. In particular, there are policemen in helmets and screens, and they look like riot police. The minibuses nearby are filled with the armed police. 甘南合作师专、青海师专以及四川省甘孜州、阿坝州的一些藏人学校也有抗议行动。
Tibetan students in Tso (Gtsos; Ch. Hezhuo) Teacher’s College in Karlho (Ch. Gannan), Qinghai Teacher’s College and some other Tibetan schools in Kardze (Ch. Ganzi) and Ngawa (Ch. Aba) also held protests.
17 March
拉萨被军队包围的区域开始实施挨家挨户的大搜捕\, 抓捕人数尚不知道。拉萨各路口都是军人检查过往行人, 没有身份证的不能证明其身份的藏人一概被抓。
In the areas surrounded by the troops in Lhasa the military police began the mass tracking down and searching. We are yet to know the number of people arrested. On all the intersections in Lhasa the military examining the passengers. All Tibetans who failed to prove their identity were arrested.
堆龙德庆县德庆村丁果寺共计12名僧人在当天的抗议游行中被捕, 其中获得的名字有: 嘎玛达瓦、格桑巴珠、阿旺英尼、阿旺塔曲和晋美。
12 monks of Tingkhor monastery at Dechen village in Tolung Dechen County were arrested at the protest. The names of the monks obtained are as follws: Karma Dawa, Kesang Padrub,Ngawang Yingnyen, Ngawang Tacho and Jigme.
拉萨当雄县康玛寺的8名僧人也被逮捕。
Eight monks in Khangma monastery in Damzhong near Lhasa were also arrested.
上午, 安多(四川省阿坝藏族自治州)阿坝县马迷寺的女尼, 手拿达赖喇嘛像片, 呼喊“和平”的口号游行。
In the morning, Mami Nunnery in Ngawa (Ch. Aba) County in Amdo (Ngawa Tibetan Autonomous Prefecture, Sichuan Province) staged a demonstration, holding the Dalai lama’s photos and shouting the slogan “peace.”
上午, 安多(青海省海南藏族自治州共和县)(藏语恰卜恰)的寺院举行抗议活动。
In the morning, Monasteries in Chabcha (Ch. Gonghe) County in Amdo (Tsolho [Hainan] Tibetan Autonomous Prefecture, Qinghai Province) held protests.
上 午, 安多(青海省黄南藏族自治州同仁县)(藏语热贡)隆务寺全体僧人在隆务寺西山口煨桑, 齐颂达赖喇嘛祝祷词, 前来阻挠的军警被轰走。煨完桑全体僧众要进 入市区游行, 被民众们哭着劝阻回去了, 当时军警处于高度戒备状态。最后僧众通过该寺夏日仓活佛向政府提出几点要求: 军警不能围绕寺院巡逻; 撤掉所有寺内安 设的摄像头; 不可无理禁止煨桑等佛事活动等, 政府都表示同意。然而下午,当地官员组织工作组去藏人家里, 威逼藏人在保证书上签名, 保证不去游行抗议等, 并 于18日, 加派西宁的特警部队到达当地。
In the morning, all the monks of Rongwu monastery in Rebgong (Tongren County, Huangnan Tibetan Autonomous Prefecture, Qinghai Province) made incense offering at the mountain pass to the west of Rongwu Monastery, reciting in unison prayers for the Dalai Lama. The armed policemen who came to stop them were driven away. After they finished making incense offering, the monks were about to go on protest in downtown, but they were persuaded to go back to their monastery by lay people who were crying out loud and pleading them not to go. At that time, the armed policemen were on high alert. In the end, the monks made several demands to the government via the reincarnated lama of the monastery Sharitsang Rinpoche: the armed policemen cannot patrol around the monastery; dismantle the security cameras installed in the monastery; Buddhist activities such as making incense offering should not be stopped unreasonably. The local government agreed to all the demands. However, in the afternoon, the local officials organized work teams to visit Tibetan families, forcing Tibetans to sign their name on the written pledge. They had to pledge not to go on protest etc. At the same time, on March 18, police with special duties from Xining were dispatched to Rebgong.
上午, 安多(甘肃省甘南州府合作市)合作卫校的藏人学生在城里游行。合作师专藏人学生和当地中学藏人学生试图游行被学校阻拦。当地有四个乡的藏人举行规游行抗议活动。
In the morning, Tibetan Students in the Tso (Ch. Hezhuo) Medical school in Amdo (Tso [Ch. Hezhuo] City, Kanlho [Gannan] Prefecture, Gansu Province) staged a protested in downtown. Tibetan students in Tso Teacher’s College the local Tibetan schools were about to take to the streets to protest, but were stopped by the school authorities. Tibetans on four townships held protests.
上午, 安多(甘肃省甘南藏族自治州)碌曲县近五百名僧俗民众举行了和平抗议游行。
In the morning, nearly 500 monks and lay people in Luchu (Ch. Luqu) County in Amdo (Kanlho [Gannan] Tibetan Autonomous Prefecutre, Gansu Province) held a peaceful demonastration.
安多(青海省海南藏族自治州)贵南县塔秀寺僧众举行和平游行, 在去前往县城中途被警察拦截, 重新赶回寺院。
Monks in Tarshu (Ch. Taxiu) monastery in Mangra (Mang-ra; Ch. Guinan) County, Amdo (Tsolho [Hainan] Tibetan Autonomous Prefecture, Qinghai Province) held the peaceful protest, but they were stopped by policemen on their way to the county seat, and were driven back to the monastery.
下午六时, 安多(青海省果洛藏族自治州)久治县大龙寺举行和平抗议游行, 参加者约有千人, 并把所在地方的中国国旗降下, 升了雪山狮子旗。
At 6:00pm in the afternoon, about 1,000 people participated in the peaceful protest in Talung (Stag-lung; Ch. Dalong) monastery in Cikgril (Gcig-sgril County, Ch. Jiuzhi) County, Amdo (Golok Tibetan autonomous Prefecture, Qinghai Province). They replaced the Chinese flag in the region with the Tibetan flag.
安多(青海省果洛藏族自治州)久治县隆盖寺约二百多僧人举行和平抗议游行。之前,该寺的僧人首次在西藏首都拉萨帕廓举行和平抗议游行,那些僧人被逮捕。
Over 200 monks in Lungge monastery (Ch. Longgai) in Cikgril County, Amdo (Golok Tibetan autonomous Prefecture, Qinghai Province) held peaceful protests. Earlier, monks of the monastery participated in the peaceful protest held in Barkhor street in Lhasa, the capital of Tibet, and there were arrested.
安多(甘肃省果洛藏族自治州)久治县发生数百牧民的抗议活动, 有商铺和警车被砸, 经当地寺院的一些喇嘛劝说后停止, 当局连夜派驻军警到久治县, 并实施宵禁。
Several hundred herdsmen in Cikgril County (Ch. Jiuzhi) in Amdo (the Golok Tibetan Autonomous Prefecture in Qinghai, note it is mistakenly written as Gansu Province in the original Chinese) held a protest, during which some shops and police cars were smashed. The protest stopped after having been persuaded by some monks in the local monasteries. At the same night the authorities dispatched armed police to station at the county seat, and they also enforced curfew there.
下午七时, 安多(青海省果洛藏族自治州)久治县门塘乡近三百人举行了和平抗议游行, 并升了西藏国旗。
At 7:00pm, nearly 300 people in Mantang Township (Ch: Mentang), Cikgril county, Amdo (Golok Tibetan Atutonomous Prefecture, Qinghai Province) held peaceful protest, and they raised the Tibetan flag.
安多(甘肃省甘南藏族自治州)卓尼县民众举行反抗活动, 卓尼藏族中学的学生砸了许多商店和饭馆的玻璃, 后被当局军警驱散, 随后有40多辆武警车调入卓尼严加防范, 通往州府的交通被封。
The common People in Cone County (Ch. Zhuoni) in Amdo (Kanlho[ Ch. Gannan] Tibetan Autonomous Prefecture, Gansu Province) protested. Students in Cone Tibetan Middle School smashed the glass of windows of many shops and restaurants. Later they were dispersed by armed police. Soon after over 40 police cars were dispatched to Cone to be on high alert, and all the traffic to the prefectural seat was stopped 安多(甘肃省甘南藏族自治州)迭部县也出现了抗暴游行。
There was also protest in Tebu county,Amdo (Kanlho [Ch. Gannan] Tibetan Autonomous Prefecture)
中国少数民族教育的最高学府、北京中央民族大学100多名藏人学生在校园内静坐抗议数小时, 使声援藏人的示威首度延烧到中国首都北京。目击者说, 静坐学生点燃起蜡烛, 不发一言, 默默流泪, 学校老师在劝学生。公安也在现场, 校外是警车, 虽未爆发冲突, 但公安已展开搜捕主谋者的行动。静坐从19时至23点半。又据消息称, 其实静坐者达300余人, 包括本科生和研究生。
Over 100 Tibetan students in The Central University for Nationalities in Beijing--the University for Chinese minority nationalities education staged a sit-in and the protest lasted for several hours. Thus, the protest to support Tibetan has spread to the capital of China. One eyewitness said that the students at the sit-in lighted candles, and were silently crying. Teachers in the university were persuading the students to end the sit-in. The public security policemen were there as well. There were police cars outside of the campus. Though there was no clashes, the public security agents have already to track down the chief instigators. The sit-in started at 7:30 pm and ended at 11:00pm. In addition, there is another report maintaining that in fact the number of students participated in the sit-in are over 300 students, including M.A. students and undergraduate students. 位于四川省成都市的西南民族大学100多藏人学生举行游行和静坐。
Over 100 Tibetan students at the Southwestern University for Nationalities in chengdu staged a demonstration and silent sit-in.
安多(四川省阿坝藏族自治州)红原县藏族中学学生走出校门游行, 被警察和老师阻拦, 几个领头学生被逮捕, 学生们静坐后得以释放。有一名学生的脚中弹, 一名学生被刺刀给刺伤, 现在医院治疗.
Tibetan students in Mewa ( Rma ba; Ch. Hongyuan) Tibetan Middle School in Amdo (Ngawa Tibetan Autonomous Prefecture, Sichuan Province) were stopped by the policemen and teachers when they attempted to go out of their campus to protest. A few student leaders were arrested, but they were released after sit-in held by the students. one student was shot in the foot, and another was injured by a bayonet. At present they are being treated in the hospital. 康(四川省甘孜藏族自治州)色达县藏人举行抗议游行。
Tibetans in Seta (Ch. Seda) County, Kham (Kardze Tibetan Autonomous Prefecture) held peaceful protest.
18 March
拉萨仍在进一步的大抓捕, 抓捕人数尚不知道。街上主要路口都有军人把守, 检查过往行人的身份证, 尤其提防和检查穿藏装的藏人。许多军人闯入拉萨许多居民点抓人, 用棍棒殴打被抓者, 用催泪弹驱散围观者。仅在雪新村, 下午4-4点半, 半个小时之内从居民点抓走3个人, 其中一个人约50多岁, 穿着体面, 很像干部, 他被捆绑和殴打, 但是头抬得高高的, 毫不畏惧; 另外两个人是年轻人, 看上去是拉萨人。
Mass arrests were still happening in Lhasa, and we are yet to know the number of arrests made by the authorities. With soldiers standing guard at main intersections checking the ID of passers by, they are stopping and searching Tibetans in traditional clothes in particular. Many soldiers have been storming into people’s homes to make arrests, viciously beating them with batons and firing tear gas at people standing round watching. Just in the New Viilage of Sho at about 4:30 three people were arrested in about half an hour, one of whom was about 50 years old dressed very formally and looking like a cadre. He was tied up and beaten, but he kept his head up proud and defiant; the other two people taken away were youths and looked like they were from Lhasa.
上午10点半, 青海师范大学民族师范学院近200名藏族学生在校园操场静坐, 口号是”哀悼”, 有许多老师前来劝解, 2点半结束。
At 10:30 am, nearly 200 Tibetan students at the Teacher’s College for Nationalities in Qinghai Teacher’s University staged a silent sit-in on campus. Their slogan was “mourning.” Many teachers came to persuade them to stop the sit-in. It ended at 2:30pm.
上午, 安多(青海省果洛藏族自治州)大塘寺开始和平抗议游行, 后来参加游行的有学生、民众等数千人。他们决定坚持非暴力和平游行。
In the morning, monks in Darthang (Dar-thang; Ch. Datang) monastery in Amdo ( Cikgril County, the Golok Tibetan Autonomous Prefecture, Qinghai Province) began to hold peaceful protest, later, several thousand students and other common people joined the protest. They were determined to adhere to the non-violent peaceful protest.
青海省果洛州果洛地区包括扎曲卡爆发全面大规模民众抗议, 很多乡镇已降下中国红旗, 升上佛教的旗帜, 并受到军警的压制, 双方发生严重冲突, 有许多西藏人被射杀, 伤亡数字不清, 大多数都是普通民众。
In an area of Golok in Golok Prefecture in Qinghai Province, including Dzachukha (Ch. Shiqu), there was a large scale riot of people at demonstration, with lots of townships lowering the Chinese flag and raising Buddhist flags before being suppressed by the military. There have been serious clashes between both sides and many Tibetans have been shot dead, an unknown number of injuries, the majority being ordinary people.
下午, 在安多(甘肃省甘南藏族自治州)合作市, 据观察者称, 有上百辆军队大卡车开入城里。甘南州府合作的师专、藏中、藏小等已经将学生全都放假遣散回家, 开课日期待定。
According to the eyewitness, in the afternoon in Tso (Ch. Hezuo) City in Amdo (Kanhlo [Gannan] Tibetan Autonomous Prefecture in Gansu Province), about 100 large military trucks entered the town. The Tso Teacher’s college, the Tibetan Middle school and the Tibetan primary school and other schools have already sent students home and had them to go on vocation. The date for them to resume schools has yet to be determined.
安多(甘肃省甘南藏族自治州)玛曲县各学校学生被禁在学校中, 并且发出通告强制要求藏人干部上街维持治安, 不听从者将得到惩罚。
All the students in the various schools in Machu (Ch. Maqu) County in Amdo (Kanlho [Gannan] Tibetan Prefecure, Ganzu Province) were prohibited to leave their schools. The authorities also issued announcement forcibly demanding Tibetan cadres to go to maintain the order on the streets, and emphasized that those who disobeyed would be punished.
下午4点半左右, 在康(四川省甘孜藏族自治州)理塘县有300多藏人游行抗议, 已有人被抓捕。
March 18, at around 4:00 in the afternoon, more than 300 Tibetans demonstrated in Lithang in Kardze TAP in Kham, and people were arrested
康(四川省甘孜藏族自治州)甘孜县僧俗民众游行, 炉霍县农牧民也赶往甘孜参加游行, 据有关报道, 有最少一名带头者被当局军警射杀, 另外九人中弹, 目前生死未名。同时炉霍部分地区散发了大量相关传单。
Monks and lay people in Kardze (Ch. Ganzi) County in Kham (Kardze Tibetan Autonomous Prefecture, Sichuan Province) held protest, and several thousand farmers and herdsmen from Drakgo (Brag-’go; Ch. Luhuo) county also rushed to join the protesters. Three protesters were killed by armed policemen who fired at the protesters. Meanwhile, a great number of leaflets were distributed in Drakgo region.
当晚, 康(四川省甘孜藏族自治州)色达县数千僧人和民众游行抗议, 被当局军警驱散。
At that night, several thousand monks and laypeople in Seta (Ch. Seda) County, Kham (Kardze Tibetan Autonomous Prefecture) held peaceful protest, but were dispersed by the military police.
当晚, 安多(青海省黄南藏族自治州)尖扎县民族中学(唯一的藏文中学), 每个教室都贴有“自由西藏”、“达赖喇嘛万岁”的纸条, 中共国旗被取下, 升起了雪山狮子旗。但是尖扎县城布满军警, 每个寺院的喇嘛都不能离开寺院。
On the night of March 18, in Amdo (Malho [Ch. Huangnan] Tibetan Autonomous Prefecture, Qinghai Province), posters such as“Free Tibet” and ‘Long Life to the Dalai Lama” were posted all over every classroom of Jentsa County Middle School for Nationlities (Gcan tsha; Ch. Jianzha), the only Tibetan language school in the region. The Chinese national flag was taken off, while the Tibetan flag of Snow Mountain and Lion was raised. However, the county seat of Jentsa County was filled with armed police, and monks in every monastery in the region are not allowed to leave their monasteries
北京的大学要求少数民族学生(其实是冲着藏人学生)填表回答以下问题: 1、达赖喇嘛在你心目中的地位; 2、父母的详细地址或工作单位; 3、学生自己的身份证号码; 4、保证不参加任何游行、静坐或政治活动。
Beijing University required minority students to fill out a chart to answer the following questions (in fact, they were targeting Tibetan students): 1. The place of the Dalai Lama in your heart; 2. the detailed address or work unit of one’s parents; 3. the student’s Identification card No; 4. the student need to pledge not to participate in any demonstration, sit-in or political activies.
所有的外国记者不但禁止去拉萨, 在青海、甘肃、四川等地也禁止去各藏人聚居区, 各条道路上都有军警在检查和阻拦。有一位外国记者当天坐车15小时, 但不能进入任何一个藏人聚居区,最后被警察强令去兰州机场返回北京, 理由是“藏区不安全”, 记者嘲笑说“难道这里比伊拉克还不安全?"
All foreign journalists are not only forbidden to go to Lhasa, but also banned to visit any Tibetan areas in Qinghai, Gansu, Sichuan provinces, etc. On every road there are armed police searching and preventing journalists from visiting these areas. A foreign journalist went on a fifteen-hour bus ride today, but he was not able to enter any of the Tibetan area. In the end, the policemen arbitrarily ordered him to go to Lanzhou airport to return to Beijing, and the reason given to him was that “the Tibetan areas are not safe.” The journalist derided “can it be that here is more dangerous than Iraq?”
西宁各小学、中学对所有的藏人学生进行登记, 要求填写名字、地址和家庭情况, 户口不在西宁的要求把所在地的户口带来。
All the Tibetan students in the various primary and middle schools in Xining are required to register. They were required to fill in their names, their address and information about their family. Those whose registered permanence is not in Xining are asked to bring on the household registration in the local area.
19 March
拉萨仍在抓捕, 抓捕人数尚不知道。据新华社报道, 已有160人投案自首。
The arrest in Lhasa is still going on, but we are yet to know the number of people arrested so far. According to the Xinhua News report, there were already 160 people who voluntarily gave themselves up to the police
长达7-9天, 拉萨的哲蚌寺、色拉寺、甘丹寺仍被当局关闭, 在军警的围困之中, 由于被停止供水、关闭周边饭馆, 使得寺院僧众生活陷入极大困境。呼吁外界关注三大寺僧侣的危急情况。
It has been seven to nine days since Drepung, Sera and Ganden Monasteries have been closed by the authroities, and they are still surrounded by riot police. Due to the fact that water supply was cut off and the restaurants in the neighborhool were closed, the monks met great difficulty in their daily life. I appeal to the outside world to pay attention to the critical situation of the monks in the Three Great Monasteries in Lhasa
西藏电视台文艺频道和拉萨电视台用藏汉语播放拉萨市公安局发的1号、2号、3号通缉令, 有21名藏人被通缉, 其中有2个僧人, 1个女性, 都是从录像上截取后放大的照片。据说拉萨被逮捕的藏人已达上千, 有3个 藏人拒捕, 跳楼自杀。凡被捕藏人都被军警用铁棒、铁棍严酷殴打。围观者中的藏人都表示同情, 不忍目睹; 但许多汉人都为之欢呼, 连说“活该”。满街军人严查 藏人身份证或户口, 藏人基本闭门不出, 走在街上的基本是汉人。香港凤凰电视台的节目上吹嘘拉萨已经恢复正常生活, 但是采访的几位所谓“拉萨市民”全是汉 人, 仿佛拉萨已是汉人的城市。
The Art and Literature Channel of Tibet TV Station and Lhasa TV Station broadcasted No. 1, No. 2 and No. 3 Order of Arrest in both Tibetan and Chinese. Over 20 Tibetans were issued the Order of arrest, among whom there are two monks and one woman. Their photos are enlarged from pictures the authorities obtained from the [security] videos. It is said that over 1,000 Tibetans have been arrested so far. There were three Tibetans resisted arrest, and they committed suicide by jumping off the buildings. All those Tibetans who have been arrested were cruelly beaten with iron club and steel rod by the armed police. Tibetan onlookers all expressed their sympathy, and could not bear to see them suffering; but many Han Chinese were cheering for such actions, repeatedly saying “Serve them right!” Soldiers on all the streets are strictly checking the I.D. card or household registration of Tibetans. Tibetans basically dare not to go outside, and most passengers on the streets are Han Chinese. In one of the programs of Hong Kong Phoenix TV Station it is boasted that residents in Lhasa has already restored their normal life, but a few so-called Lhasa residents they interviewed are all Han Chinese, and it seems that Lhasa is already a Han Chinese city.
拉萨人民检察院批准24个藏人被正式逮捕。不包括12个被通缉的藏人, 但12个被通缉的藏人中已有1个被抓捕, 不在24人之列。
The People’s Procuratorate of Lhasa sanctioned that 24 Tibetans have been formally arrested. The number does not include the 12 Tibetans who were issued the Order of Arrest, but among the 12 people, one person was already arrested. This person is not included in the list of the 24 Tibetans.
据青海藏地的消息, 许多地方村村都被军人和武警包围, 戒备森严, 据说是兰州军区调去的部队。
According to news from Tibetan areas in Qinghai province, every village in many areas are surrounded by soldiers and armed police, and tight security is in force. It is said that troops transferred to these regions are from Lanzhou Military Region.
青海民族学院的藏人学生自愿签名, 表示要静坐的愿望。
Tibetan students in Qinghai Institute for Nationalities voluntarily signed their names, expressing their wish to stage a sit-in on campus.
安多(甘肃省甘南藏族自治州)玛曲县城及各乡镇被军车包围, 开始抓捕行动, 有多名藏人被抓。
The county seat and the various townships of Machu County in Amdo (Kanlho [Tib.Gannan] Tibetan Autonomous Prefecture, Gansu Province) are surrounded by military trucks. The authorities started making arrests, and many Tibetans were arrested.
康(四川省甘孜藏族自治州)色达县有500多藏人在县政府前抗议, 有多名藏人被抓。
Over 500 Tibetans in Seta County in Kham (Kardze [ch. Ganzi] Tibetan Autonomous Prefecture, Sichuan Province) protested in front of the county government. 60 people were arrested.
安多(四川省阿坝藏族自治州)红原县查日马乡的40名藏人展开抗议, 降下乡政府和学校的中国国旗, 悬挂“哈达”来代替雪山狮子旗。
40 Tibetans from Tsarima Township (Ch. Charima) in Mewa County (Ch. Hongyuan), Amdo (Ngawa Tibetan Autonomous Prefecture, Sichuan Province) protested. They lowered the Chinese flags hung at the township government and the school, and hang Khangta (the ceremonial scarf) in place of the flag of Snow Mountain and Lion.” 安多(青海省黄南藏族自治州)同仁县(热贡)噶尔孜乡和多瓦乡的藏人举行游行抗议。
Tibetans in Kartse and Dowa Townships, Rebgong County (Ch. Tongren) in Amdo (Malho [Ch. Huangnan] Tibetan Autonomous Prefecture in Qinghai Province) staged a protest.
20 March
安多(青海省黄南藏族自治州)泽库县在索纳寺上百名僧侣的带头下, 数千民众在县城展开大规模和平抗议活动, 呼喊口号: “与至尊达赖喇嘛展开对话; 允许西藏高度自治”, 高举达赖喇嘛、11世班禅喇嘛、17世噶玛巴仁波切的照片。当地公安和武警在现场秘密监视外, 没有采取进一步措施。
Led by nearly 100 monks of Sona Monastery in Tsekho (Rtse khog; Ch. Zeku) County, Amdo (Huangnan Tibetan Autonomous Prefecture, Qinghai Province), several thousand lay people took to the street to stage a peaceful protest, shouting the slogan “Hold dialogue with His Holiness the Dalai Lama; “Allow Tibet to enjoy high degree of autonomy.” They held high the photos of the Dalai Lama, the Eleventh Panchen Lama and the Seventeenth Karmapa Rinpoche. The local public security agents and the armed police were secretly keeping watch on the scene, and have not taken any further measures.
安多(青海省平安县)红岩村是14世达赖喇嘛的出生地(藏语Taktser), 已被当局警察所设的路障封锁, 禁止藏人和记者前往。
March 20, 2008, Taktser village [Ch. Hongyan] in Amdo (Tsongkakar County in Qinghai province; Tsong kha mkhar, Ch. Ping-an), the birth place of the Fourteenth Dalai lama has already been blocked by the road blocks established by the local police. No Tibetan or journalists are allowed to visit there.
青海民族学院的藏人学生在西校区于晚上8点开始静坐, 包括艺术系和外语系的部分藏人学生。
Tibetan students at Qinghai Institute for Nationalities started a silent sit-in in the western section of the campus at 8:00pm. The students included some Tibetan students in the Art Department and the Foreign Languages Department.
当晚22点, 中国中央电视台中文国际频道(CCTV-4)播放专题片《拉萨打砸抢烧暴力事件纪实》, 以加剧民族之间对立的宣传攻势来影响国内民众, 具有煽动民族仇恨的效果
At 10:00pm, CCTV channel 4, the Chinese language international channel, broadcasted the special feature entitled “ A Record of the violent Incident Involving Beating, Smashing and Looting in Lhasa.” The authorities are trying to influence people in China with propagandas aiming at intensifying the ethnic animosity, and such propaganda has the effect of stirring up the ethnic animosity.
21 March
拉萨显示表面上的平静, 但是各机关部门、各企事业单位以及各居委会都在开会, 传达当局各种讲话, 要求干部、职工、居民等在会上“揭批声讨达赖集团的罪恶行径, 坚决与分裂主义分子进行斗争”, 人人发言、表态才能“过关”, 各级藏人官员、在政协和佛教协会的“统战人士”、“宗教界人士”纷纷在电视上激烈地抨击达赖喇嘛, 以求自保, 更求谋得自身好处。连小学生、初中生也被要求在电视上谴责达赖喇嘛。
Lhasa appears to be calm, but all government organizations, enterprises, institutions and the various neighborhood committees are holding meetings, transmitting the various speeches made by the authorities. During the meeting all the cadres, staff and residents are require to “ expose, repudiate and denounce the evil doings of the Dalai clique, and firmly struggle against the separists.” Everybody has to make a speech and declare where he stands so that he will pass the “political test.” Tibetan officials of various levels of government organizations, the “united front figures” and the “religious luminaries” of the Political Consultative Conference and the Buddhist Association, one after another, appeared on TV fiercely to attack the Dalai lama so as to protect themselves and to seek for benefits for themselves. Even students in the primary schools and middle schools were also demanded to condemn the Dalai lama on TV. 青海民族学院藏语系的藏人学生在东校区于上午8点开始静坐。
Tibetan students in Tibetan Language Department of Qinghai Institute for Nationalities started a sit-in at the eastern section of the campus at 8:00 am.
中国中央电视台制作的专题片《拉萨打砸抢烧暴力事件纪实》反复播放, 在中国民众当中产生很大影响, 实质上加深了民族之间的分裂。
The special feature entitled “ A Record of the Violent Incident Involving Beating, Smashing and Looting in Lhasa.” Produced by CCTV has been broadcasted repeatedly. This has had a great impact on the Chinese people, in essence, this deepened the split between the ethnic groups.
西藏电视台文艺频道和拉萨电视台用藏汉语播放拉萨市公安局发的第5号(20日发第4号)通缉令, 有29名藏人被通缉, 其中有2名僧人(一个已被抓), 2名女性。拉萨人心惶惶。中国各大网站如新浪网公布19名通缉人的截屏照片, 以及拉萨市公安局的举报电话。据新华网报道, 西藏自治区有关部门介绍, 截至21日, 拉萨已有183名人投案自首, 并称死亡人数从13人升为19人。
The Art and Literature Channel of Tibet TV Station and Lhasa TV Station broadcasted the No. 5 Order of Arrest (the No. 4 was issued in March 20) issued by the Lhasa Municipal Public security Bureau.The authorities issued order of arrest to 29 Tibetans, among whom one is a monk (he was already arrested) and two are women. There is a strong sense of popular anxiety among people in Lhasa. The Chinese major websites such as Sina.com published the pictures of 19 Tibetans wanted by Chinese authorities and the phone number of the Lhasa Municipal Public Security Bureau for people to report. According to the report of Xinhua network, by March 21, 183 people have voluntarily surrender themselves to the authorities. It also claims that the number of people died in the incident is 18, instead of 13.
在拉萨担任镇压任务的军队已在藏人集中居住区搭起帐篷, 看来在做持久战的准备。
The troops charged with the task of suppressing the protests have already pitched their tents in the areas where Tibetans live in compact communities. It seems that they are preparing for a protracted war.
22 March
安多(青海省海南藏族自治州)贵南县数百僧俗民众正在县城举行和平请愿游行。
Several hundred monks and lay people in Mangra (Mang ra; Ch.Guinan) County in Amdo (Malho [Huangnan] Tibetan Autonomous Prefecture, Qinghai Province) are holding a peaceful protest in the county seat. 安多(青海省黄南藏族自治州)尖扎县300藏人在县城举行和平请愿游行,口号是“达赖喇嘛万岁”、“让达赖喇嘛回家”,民众与当局军警未发生冲突,从上午9点到现在。
300 Tibetans in Jentsa County (Ch. Jianzha) in Amdo (Malho [Huangnan] Tibetan Autonomous Prefecture, Qinghai Province) are holding peaceful protest in the county seat, shouting such slogans as “Long Live the Dalai Lama” and “Let the Dalai Lama come back.” The protest lasted from 9:00am up to now, and there has been no clashes between the people and the military police.
安多(青海省黄南藏族自治州)泽库县多夫顿乡民众举行和平请愿游行, 从中午12点开始, 刚开始20多人, 后来几百人, 高举达赖喇嘛、十世班禅喇嘛和十七世噶玛巴仁波切的照片, 口号是“达赖喇嘛万岁”、“还我藏人的自由”; 有3-4辆军车到达, 抓了20多藏人, 被带往热贡(同仁县)方向。泽库县西卜沙乡和贡秀乡的民众在小学守卫20日抗议时所升的雪山狮子旗, 这两个乡后来发生的事情尚不得知。
People in Dodun (Ch. Dofudun) Township of Tsekho (Ch. Zeku) County in Amdo (Malho [Huangnan] Tibetan Autonomous Prefecture, Qinghai Province) started to hold peaceful protest at noon. At the beginning there were over 20 people, and later the number of protesters grew to several hundred. While shouting such slogans as ““Long Live the Dalai Lama” and “Give Freedom back to us Tibetans,” they held high the photos of the Dalai Lama, the Eleventh Panchen Lama and the Seventeenth Karmapa Rinpoche. After three or four military trucks arrived at the scene, over 20 Tibetans were arrested and were taken toward the direction of Rebgong (Ch. Tongren) County. People in Shisha (Ch. Xipusha) and Gongchu (Gongxiu) Townships in Tsekho County were guarding the flag of Snow Mountain and Lion raised at the local primary school on March 20 when they staged a protest. We are yet to learn about what happened in these two townships.
西藏电视台文艺频道和拉萨电视台用藏汉语播放拉萨市公安局发的第6号通缉令, 至此有38名藏人被通缉, 今天有4名女性, 从3月19日公布第1号通缉令起, 平均每天通缉9.5人, 通过电视和广播制造恐慌。拉萨监狱人满为患, 被抓捕的许多人已转移到拉萨附近县城的监狱, 昨天释放了第一批当时在现场的旁观者, 中国官方新闻称这些是“部分参与‘3•14’打砸抢烧事件人员”。
The Art and Literature Channel of Tibet TV Station and Lhasa TV Station broadcasted the No. 6 Arrest Warrant issued by the Lhasa Municipal Public security Bureau. Up to now, there are 38 Tibetans on the most wanted list, today on the list there are four women. Since March 19 when No. arrest warrant had been issued, an average of 9.5 people was on the most wanted list. There created a sense of anxiety through television and radio. Lhasa prisons were overcrowded, and many people who were arrested have been transferred to prisons in counties near Lhasa. Yesterday, the first group of bystanders were released, and the Chinese officials called these people “some people who participated in March 14 Incident of Beating, Smashing, Looting and Burning.”
23 March
中国移动西藏分公司发给拉萨用户的手机短信: 公安机关正告: 凡参与3•14事件的犯罪嫌疑人, 立即投案自首, 争取宽大处理。望广大市民积极提供线索, 举报电话0891—6324422或110。
Tibet Branch of China Mobile sent the following short text message to its users: the Public Security Offices sternly admonish: all the suspects who participated in the incident of March 14 immediately turned themselves in for lenient treatment. Hope the general public will actively provide clues. The phone number for one to report to the authorities is 0891-6324422 or 110.
甘肃省甘南藏族自治州的手机短信: 近期发生在我州的打砸抢烧破坏活动, 是境内外“藏独”势力策划煽动的, 中央、省、州已下决心对其坚决打击、依法严【甘南州维稳办】
The short text message of Kanlho (Ch. Gannan) Tibetan Autonomous Prefecture in Gansu Province is as follows: the recent activities of beating, smashing, looting, burning and vandalism occurred in our prefecture are orchestrated and incited by “Tibetan Independence” forces in China and abroad. The central, provincial and prefectural governments have determined to crack down such activities resolutely and severely punished those involved according to law! [The Ganan Prefectural Office of Maintaining Stability].
西藏电视台文艺频道和拉萨电视台用藏汉语播放拉萨市公安局发的第7号通缉令, 至此有45名藏人被通缉, 今天有1名僧人、6名女性, 从3月19日公布第1号通缉令起, 平均每天通缉9人。
The Literature and Art Channel of Tibet Television Station and Lhasa Television Station broadcasted No. 7 arrest warrant issued by Lhasa Municipal Public Security Bureau in both Tibetan and Chinese. On today’s list there are one monk and six women. Since March 19 when No. 1 arrest warrant was issued, an average of 9 people are on the most wanted list daily.
24 March
拉萨依然密布军警, 依然在藏人聚居区设立关卡盘查藏人, 其他藏地同样如此。
据悉, 连日来, 在安多(甘肃省甘南藏族自治州州府)合作市, 从外地(陕西)调来的军队在巡逻和检查中对藏人态度恶劣, 经常蛮不讲理地随便殴打藏人。昨天, 合作驾驶学校的4个藏人学生在街上被军人拦阻, 强令蹲下, 因为动作稍慢被暴打。这些遭遇使当地藏人非常不满和气愤。
There are still military police all over Lhasa, and there are checkpoints in compact Tibetan inhabited communities to interrogate and examine Tibetanos. So is the situation in other Tibetans areas. It is learnt that in recent days at Tso (Ch. Hezuo) city in Amdo (the seat of Kanlho [Gannan] Tibetan Autonomous Prefecture in Gansu Province) the troops transferred from another region (Shan’xi Province) have been patrolling and inspecting the area. During their patrol and examination, the soldiers’ attitude toward Tibetan is bad, and they frequently beat Tibetans unreasonably and wantonly. Yesterday when four Tibetan students at Hezhuo Driving School were stopped by the soldiers on the street, they were forced to squat down. They were beaten cruelly because they moved a little bit slower. All these experiences made the local Tibetans very dissatisfied and angry
由于当局在各种媒体上展开加剧民族对立、煽动民族仇恨的宣传攻势, 中国民深受其影响。在青海省省府西宁市, 已有部分出租车拒载藏人。
Due to the authorities’ propaganda to exacerbate ethnic antagonism and to stir up the inter-ethnic animosity, the common Chinese people have been strongly influence it. In Xining City, the capital of Qinghai Province, some taxi drivers have started to refuse to take Tibetan passengers.
安多(四川省阿坝藏族自治)境内, 街上出现“开展感恩报国活动, 巩固党的执政基础”的标语, 含有指责藏人不知感恩的意思
On the streets of Amdo ( Nagwa Tibetan Autonomous Prefecture in Sichuan Province), there appeared slogans such as “ Launch the activity of showing gratitude and dedicating oneself to serving the country, and strengthen the party’s basis for governing.” This slogan implies to criticize Tibetans for not knowing to show their gratitude.
据新华网甘肃夏河3月23日电: 记者从甘肃甘南藏族自治州政府了解到, 在此次事件中, 甘南州105个县市直部门、27个乡镇及113个乡镇所属单位、22个村委会受到冲击”, 范围包括“该州的玛曲、夏河、碌曲、卓尼、合作等市县”, 证明藏人抗议事件的范围、规模, 远远超出在这之前的官方消息和外界的了解。
The telegraph from Xiahe County in Gansu on March 23 published on Xinhua Network reads as follow: the correspondent has learnt from the government of Gannan Tibetan Autonomous Prefecture in Gansu Province that during this incident 105 organizations which are directly subordinate to the county and city, 27 towns and 113 working unit under the towns as well as 22 village committees were seriously affected.” The scope [of the protest] include Machu (Ch. Maqu), Sangchu (Ch. Xiahe), Cone (Ch. Zhuoni), Tso (Ch. Hezzuo) and other counties and cities.” This shows that the scope and scale of Tibetan protests far exceeded the understanding of the official news and the outside world.
|